WO Master - Taal en Communicatie
The Master's in Language and Society explores language from a (socio)linguistic and pragmatic perspective, and focuses on the analysis of language, language use and variation, and language policy.
In a world of globalisation a profound knowledge of European languages is required for intercultural business communication. Although global English may serve as the lingua franca in international contacts, in many situations a thorough knowledge of the use of the mother tongue of the business partner can be very fruitful. Besides a good knowledge of languages and their use in society, for many jobs well developed analytical and presentation skills are required. A Master's study of Linguistics helps students to develop both types of skills. Students are trained in analysing corpora containing data of the language of their specialisation and in organizing and interpreting their data.
The Master's in Language and Society has been set up for language students of various languages and language...
Op Studiekeuze123 kun je informatie vergelijken. Op de website van de onderwijsinstelling kun je verder lezen als de opleiding je aanspreekt.
Bekijk instellingswebsiteOm toegelaten te worden tot een opleiding moet je aan bepaalde eisen voldoen.
We hebben niet voldoende betrouwbare informatie over dit onderdeel. Neem contact op met de onderwijsinstelling.
Geen enkele opleiding is hetzelfde. Kijk daarom naar de kenmerken van een opleiding.
In the Master's in General Linguistics, you will first come to understand how human language works by comparing as many language systems as possible, including spoken languages from all continents, sign languages, child language, and language as used by people with a developmental or acquired disorder. You will then have the opportunity to specialise in one of four linguistic sub-areas: phonetics & phonology, syntax & semantics, language acquisition & disorders, or sign linguistics.
The Linguistics programme at the University of Amsterdam ranks among the leading institutions in the world. The programme is ranked highest in continental Europe and 17th in the world in the QS World University Rankings by Subject. It offers you the freedom to specialise in your area of interest. If you take as many courses as possible in your sub-area of interest and also write your term paper and thesis in that area, you will be able to spend approximately two-thirds of your time on your area of specialisation. You can also opt for a broader programme by writing your term paper in a different area than your specialisation and writing your thesis on a subject that crosses the boundaries of the four linguistic sub-areas.
The one-year Master's programme Language and Education explores language from an acquisitional, pragmatic, and educational perspective.
High quality L2 education is of prime importance in a world in which contacts between people from different parts of the globe for business and recreational purposes have become every day routine. In contrast to many other European countries, the Netherlands has a rich tradition in L2 learning and teaching. The Master's programme Language and Education provides students with knowledge and skills in the fields of institutional language learning and language pedagogy. Students specialise in one of the European languages or language families. The language (groups) that you can choose from for your specialisation are: English, French, German, Italian, Scandinavian, Slavonic and Spanish.
The programme focuses on language use, language learning and teaching, and language variation. It comprises courses on linguistics of the language of your specialisation from an educational angle. In order to fully prepare students for a future in L2 teaching, they combine courses in linguistics with a course on the pedagogy of literature and culture of the language of their specialisation.
The Master's in Language and Education is an accredited degree programme of Linguistics.
Het masterprogramma Taalwetenschappen: Vertalen is zowel een theoretische opleiding als een praktische voorbereiding op een toekomstig beroep in de wereld van het vertalen.
Goed vertalen vereist een groot aantal vaardigheden. In de eerste plaats uiteraard het adequaat omzetten van geschreven tekst uit de brontaal naar de doeltaal, in ons geval het Nederlands. Hierbij moet de vertaler permanent oog blijven houden voor zowel de context waarin de brontekst geschreven werd als de context van de doeltaal, waarin de lezer van de vertaling zich bevindt. Maar er komt meer bij kijken: revisie en redactie van vertalingen, de correctie ervan, de interpretatieverschillen die kunnen ontstaan... en soms moet er ook getolkt worden.
Het programma bouwt voort op de bachelormodule 'Theorie en praktijk van het vertalen'. In het programma ontwikkel je de vaardigheid om het vertalen als proces en de vertaling als eindproduct te beoordelen. Dit is de theoretische kant van de opleiding. De praktische kant is je specialisatie in de taal van je keuze, de brontaal van waaruit je gaat vertalen naar je doeltaal (en andersom).
Je hebt de mogelijkheid stage te lopen bij een vertaalbureau of een andere werkgever die met vertalers werkt. Omdat vertalers te maken krijgen met digitale techniek zijn ook enkele ICT-disciplines in de profileringsruimte van het curriculum opgenomen.
We hebben niet voldoende betrouwbare informatie over dit onderdeel. Neem contact op met de onderwijsinstelling.
Hoe beoordelen de (oud)studenten deze opleiding?
Hoe tevreden waren studenten in 2019 over aspecten van deze opleiding?
Deze opleiding
Universiteit van Amsterdam |
Landelijk gemiddelde
Taalwetenschappen |
Verschil | |
Studenttevredenheid
Meer informatie |
3.7 / 5 | 3.9 / 5 | |
Sfeer | 3.9 / 5 | 4.2 / 5 | |
Inhoud | 3.7 / 5 | 3.9 / 5 | |
Algemene vaardigheden | 4.0 / 5 | 4.0 / 5 | |
Wetenschappelijke vaardigheden | 3.9 / 5 | 4.0 / 5 | |
Voorbereiding beroepsloopbaan | - / 5 | 3.4 / 5 | - |
Docenten | 4.0 / 5 | 4.0 / 5 | |
Studiebegeleiding | - / 5 | 3.5 / 5 | - |
Toetsing en beoordeling | 3.8 / 5 | 3.8 / 5 | |
Informatievoorziening | 3.6 / 5 | 3.5 / 5 | |
Studierooster | 4.1 / 5 | 4.1 / 5 | |
Studielast | - / 5 | 3.4 / 5 | - |
Groepsgrootte | 4.3 / 5 | 4.3 / 5 | |
Stage en opleiding | - / 5 | 3.2 / 5 | - |
Stage ervaring | - / 5 | 4.1 / 5 | - |
Studiefaciliteiten | 4.0 / 5 | 3.8 / 5 | |
Kwaliteitszorg | - / 5 | 3.3 / 5 | - |
Uitdagend onderwijs | - / 5 | 3.7 / 5 | - |
Internationalisering | - / 5 | 3.3 / 5 | - |
Studenttevredenheid
Meer informatie |
3.7 / 5 | 3.9 / 5 | |
Sfeer | 3.9 / 5 | 4.2 / 5 | |
Inhoud | 3.7 / 5 | 3.9 / 5 | |
Algemene vaardigheden | 4.0 / 5 | 4.0 / 5 | |
Wetenschappelijke vaardigheden | 3.9 / 5 | 4.0 / 5 | |
Voorbereiding beroepsloopbaan | - / 5 | 3.4 / 5 | - |
Over de studie Taalwetenschappen
Je bent klaar met je studie. Hoe ziet de volgende stap eruit?
Landelijk voor studie Taalwetenschappen
Docent | 16% |
Docent voortgezet onderwijs | 12% |
Logopedist | 12% |
Promovendus | 10% |
Dit zijn landelijke cijfers voor de totale studierichting (master - taal en cultuur)
Toekomstige arbeidsmarktpositie: | Goed |
Samenhang baankans met economie: | Gemiddeld |
Uitwijkmogelijkheden naar andere sector: | Gemiddeld |
Uitwijkmogelijkheden naar ander beroep: | Gemiddeld |
Meer weten over de opleiding? Neem contact op met Universiteit van Amsterdam
Bezoek ook de website van Universiteit van Amsterdam
Bezoek website van Universiteit van Amsterdam