Beste bezoeker,
Je gebruikt een verouderde versie van je internet browser.
Door beveiligingsredenen wordt deze versie vanaf april 2019 niet meer ondersteund door onze website.
Om goed beveiligd te zijn op internet en om studiekeuze123.nl te kunnen bezoeken, is het aan te bevelen om je browser op te waarderen naar de nieuwste versie.
Wij gebruiken cookies om beter inzicht in het gebruik van onze website te krijgen. Door op ‘Ja’ te klikken stem je in met het gebruik van deze cookies. Lees hierover meer in ons cookiebeleid.
In deze beroepen draait alles om het schrijven van teksten, van fictie tot non-fictie. Fictieschrijvers bedenken verhalen, zoals romans en korte verhalen, terwijl non-fictieschrijvers feitelijke teksten produceren, zoals biografieën, essays en handleidingen. Zij doen vaak uitgebreid onderzoek om hun informatie correct en begrijpelijk te presenteren. Sommige schrijvers werken samen met uitgevers, terwijl anderen hun werk zelf uitgeven, vaak binnen genres zoals mysterie of romantiek.
Naast deze schrijvers zijn er technische schrijvers, die complexe informatie vertalen naar duidelijke handleidingen, en copywriters, die wervende teksten schrijven voor marketing, zoals advertenties en websites. Contentstrategen plannen en beheren digitale content, terwijl scenarioschrijvers scripts maken voor films en tv-series. Journalisten onderzoeken en rapporteren nieuws, en ghostwriters schrijven namens anderen, zoals bekende personen. Redacteuren spelen een belangrijke rol in het verbeteren van teksten, zodat ze helder en samenhangend zijn.
Vertalers zetten geschreven teksten om van de ene naar de andere taal, waarbij ze de oorspronkelijke betekenis, toon en stijl behouden. Ze werken met verschillende tekstsoorten, zoals boeken, juridische documenten en handleidingen, en kunnen zich specialiseren in vakgebieden zoals juridische of medische vertaling.
Tolken vertalen gesproken taal in real-time en werken in omgevingen zoals bij conferenties, in rechtbanken of in ziekenhuizen. Ze moeten snel en accuraat vertalen, met aandacht voor cultuurverschillen en de woorden die worden gebruikt in die specifieke omgeving.
Andere professionals in deze groep zijn taaltechnologen, die technologie gebruiken om vertaal- en tolkwerk te ondersteunen, en ondertitelaars, die gesproken inhoud vertalen voor films en video's. Er zijn ook beëdigde vertalers (voor officiële documenten), medisch tolken, literair vertalers (die boeken en gedichten vertalen) en lokalisatiespecialisten, die producten aanpassen voor verschillende markten en culturen.